A global network of regenerative communities, where hospitality, nature, culture and conscious technology meet. Not hotels. A new way to live, travel and belong.Uma rede global de comunidades regenerativas, onde hospitalidade, natureza, cultura e tecnologia consciente se encontram. Não são hotéis. É uma nova forma de viver, viajar e pertencer.
We don't build hotels. We grow living sanctuaries, regenerative ecosystems of hospitality, creativity and well-being, seeded in the most inspiring territories on Earth.Não construímos hotéis. Cultivamos santuários vivos, ecossistemas regenerativos de hospitalidade, criatividade e bem-estar, semeados nos territórios mais inspiradores do planeta.
AVO reinterprets the nomadic spirit for the 21st century: a global, itinerant and connected community, yet deeply conscious and responsible. One purpose, many territories. A movement of people choosing to live fully.A AVO reinterpreta o espírito nômade para o século XXI: uma comunidade global, itinerante e conectada, porém profundamente consciente e responsável. Um propósito, muitos territórios. Um movimento de pessoas que escolhem viver plenamente.
A place to live, create, heal and belong, not only to stay.Um lugar para morar, criar, curar e pertencer, não apenas para se hospedar.
Each community blends private villas with collective hubs in a single living organism, creative and holistic studios, coworking, organic farm-to-table dining, spa and sauna, sport and ceremony. Four experience zones, present in every destination, adapted to its culture and nature.Cada comunidade combina vilas privativas e hubs coletivos em um mesmo organismo vivo, estúdios criativos e holísticos, coworking, gastronomia orgânica da fazenda à mesa, spa e sauna, esporte e cerimônia. Quatro zonas de experiência, em cada destino, adaptadas à sua cultura e natureza.
Yoga, meditation, holistic therapies, natural spa, sauna and forest bathing.Yoga, meditação, terapias holísticas, spa natural, sauna e banhos de floresta.
Artist residencies, art, photography, music, film, performance and exhibitions.Residências artísticas, arte, fotografia, música, cinema, performance e exposições.
Guided trails, birdwatching, wildlife and regenerative field practices.Trilhas guiadas, birdwatching, vida selvagem e práticas regenerativas de campo.
Ancestral ceremonies, retreats, circles and encounters with local leaders.Cerimônias ancestrais, retiros, rodas de conversa e encontros com líderes locais.
Typologies drawn by hand, shaped by the land.Tipologias desenhadas à mão, moldadas pela terra.




“A truly global life: choosing to live among extraordinary places while keeping a fair, sustainable and consistent cost, wherever you are.”“Uma vida verdadeiramente global: escolher viver entre lugares extraordinários mantendo um custo justo, sustentável e consistente, onde quer que você esteja.”The New AVO NomadismO Novo Nomadismo AVO
Where each day unfolds.Onde cada dia acontece.
Beyond the private villas, every AVO breathes through its shared hubs, spaces to heal, create, gather and grow, woven into the landscape.Além das vilas privativas, cada AVO respira pelos seus hubs coletivos, espaços para curar, criar, reunir e cultivar, tecidos na paisagem.
Yoga and meditation, natural spa and sauna, thermal waters, cold plunge and sound healing, a sanctuary for body and mind, open to the forest.Yoga e meditação, spa natural e sauna, águas termais, cold plunge e sound healing, um santuário para o corpo e a mente, aberto à floresta.







We build as if the earth were watching, because it is. Architecture rises lightly off the ground, preserving trees and watercourses, letting the wild thrive underneath. The future is elevated.Construímos como se a terra estivesse observando, porque está. A arquitetura se eleva levemente do solo, preservando árvores e cursos d'água, deixando o selvagem prosperar por baixo. O futuro é elevado.
A global bioconstruction standard, expressed differently in every territory, suspended villas, treehouses, glamping, berber tents, always faithful to local culture and built to leave the place healthier than we found it.Um padrão global de bioconstrução, expresso de forma única em cada território, vilas suspensas, treehouses, glamping, tendas berberes, sempre fiel à cultura local e desenhado para deixar o lugar mais saudável do que o encontramos.

The architecture stays quiet; life comes from the art. Handwoven rugs, carved sculpture, ceramics and textiles, each piece born from the territory, supporting local artists and craft. A cinematic, cultural minimalism.A arquitetura permanece silenciosa; a vida vem da arte. Tapetes tecidos à mão, esculturas, cerâmica e têxteis, cada peça nascida do território, sustentando artistas e o ofício local. Um minimalismo cinematográfico e cultural.
Curation is geographic: every destination is dressed in the hands of its own people, generating income, recognition and belonging.A curadoria é geográfica: cada destino é vestido pelas mãos de seu próprio povo, gerando renda, reconhecimento e pertencimento.
Roads end at the forest. We're building for what flies.As estradas terminam na floresta. Estamos construindo para o que voa.
AVO is designed for the next era of movement. Electric air taxis (eVTOL) arrive by sky to discreet elevated pads; autonomous drones deliver fresh food and essentials directly to each villa. Far fewer roads and a footprint kept close to zero, a conscious mobility that lands softly and treads as lightly as possible on the land.A AVO é desenhada para a próxima era do deslocamento. Táxis aéreos elétricos (eVTOL) chegam pelo céu a discretas plataformas elevadas; drones autônomos entregam alimentos frescos e essenciais direto em cada vila. Drasticamente menos estradas e uma pegada próxima de zero, uma mobilidade consciente que pousa suave e pisa o mais leve possível na terra.
Zero-emission flight to elevated landing pads, woven into the landscape.Voo de emissão zero a plataformas elevadas, integradas à paisagem.
Fresh harvest lifting off from the farm greenhouse, straight to the villa.A colheita fresca decolando da estufa da fazenda, direto para a vila.
Discreet elevated landing points designed into every community.Pontos de pouso elevados e discretos previstos em cada comunidade.
Drone supply for food, essentials and care, quiet and clean.Abastecimento por drone de alimentos, essenciais e cuidados, silencioso e limpo.
Access from above means drastically fewer roads, keeping the forest floor largely wild.O acesso pelo alto significa drasticamente menos estradas, mantendo a floresta majoritariamente intacta.
From the Brazilian coast to the Sahara, one way of living, many territories.Da costa brasileira ao Saara, um só modo de viver, muitos territórios.
Three world-class Brazilian pilots open the way for a carefully sequenced global expansion. Each community is faithful to the essence of its land.Três pilotos brasileiros de classe mundial abrem caminho para uma expansão global cuidadosamente sequenciada. Cada comunidade é fiel à essência de sua terra.
Treehouse villas raised above a turquoise coastline and Atlantic forest.Treehouses elevadas sobre uma costa turquesa e a Mata Atlântica.
Surf, mysticism and Atlantic rainforest on the Island of Magic.Surf, misticismo e Mata Atlântica na Ilha da Magia.
Crystal rivers and quartz over the planet's oldest plateau.Rios cristalinos e quartzo sobre um dos planaltos mais antigos do planeta.
Villas suspended among the ancient araucária pines of the highlands.Vilas suspensas entre as araucárias milenares da serra.
Mayan jungle, cenotes and sculptural, handcrafted architecture.Selva maia, cenotes e arquitetura escultural e artesanal.
Andean terraces, Inca stone and ancestral wisdom.Terraços andinos, pedra inca e sabedoria ancestral.
“To give back to nature and to people far more than we receive. That is the standard, and the metric, of every AVO community.”“Devolver à natureza e às pessoas muito mais do que recebemos. Esse é o padrão, e a métrica, de cada comunidade AVO.”Principle III · RegenerationPrincípio III · Regeneração
Bioclimatic design, clean energy, responsible water and waste.Design bioclimático, energia limpa, gestão responsável de água e resíduos.
Working side by side with local artists, guides and communities.Trabalho lado a lado com artistas, guias e comunidades locais.
Giving back more than we take, environments of real abundance.Devolver mais do que recebemos, ambientes de abundância real.
Safe spaces for retreats, ceremony, meditation and healing.Espaços seguros para retiros, cerimônias, meditação e cura.
Creative hubs for residencies, workshops and collective expression.Hubs criativos para residências, oficinas e expressão coletiva.
One platform at the convergence of the world's fastest-growing economies.Uma plataforma na convergência das economias que mais crescem no mundo.
AVO unifies wellness, sustainable tourism and wellness real estate into one integrated community model, capturing stays, long-term living, experiences, education, events and real-estate appreciation within a single ecosystem.A AVO unifica bem-estar, turismo sustentável e imobiliário de bem-estar num único modelo integrado de comunidade, capturando hospedagem, moradia prolongada, experiências, educação, eventos e valorização imobiliária no mesmo ecossistema.
An invitation to investors, partners and visionaries to build, together, the future of conscious hospitality.Um convite a investidores, parceiros e visionários para construir, juntos, o futuro da hospitalidade consciente.
“I'm not only looking for capital. I'm looking for capital with aligned purpose, because it's only by uniting resources and meaning that we truly change the world.”“Não busco apenas capital. Busco capital com propósito alinhado, porque é só unindo recursos e sentido que se muda o mundo de verdade.”

AVO is the convergence of a life's work. A relentless traveler, creative director, photographer and filmmaker specialized in luxury hospitality, Lucas Pinhel has spent over a decade immersed in the world's most sophisticated destinations.A AVO é a convergência de uma obra de vida. Viajante incansável, diretor criativo, fotógrafo e filmmaker especializado em hospitalidade de luxo, Lucas Pinhel passou mais de uma década imerso nos destinos mais sofisticados do mundo.
As creative director behind one of the world's most coveted design-and-hospitality destinations in Tulum, and living immersively across Mexico, Bali, Morocco and Peru, he gathered a rare perspective on what is most artistic, sustainable and regenerative in global hospitality. His production company, school and creative work were never parallel careers: they were preparation. AVO is where it all converges.Como diretor criativo por trás de um dos destinos de design e hospitalidade mais cobiçados do mundo, em Tulum, e vivendo de forma imersiva entre México, Bali, Marrocos e Peru, reuniu uma perspectiva rara sobre o que há de mais artístico, sustentável e regenerativo na hotelaria mundial. Sua produtora, sua escola e seu trabalho criativo nunca foram carreiras paralelas: foram preparação. A AVO é onde tudo isso se encontra.
The entire vision in one document, the model, the destinations, architecture & regeneration, the economics and the roadmap.A visão inteira em um documento, o modelo, os destinos, arquitetura & regeneração, a economia e o roadmap.
↓ Download the PDFBaixar o PDFConfidential document · for partners & investors · PDFDocumento confidencial · para parceiros & investidores · PDF
